-
1 причина болезни
причина болезни
—
[Англо-русский глоссарий основных терминов по вакцинологии и иммунизации. Всемирная организация здравоохранения, 2009 г.]Тематики
- вакцинология, иммунизация
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > причина болезни
-
2 причина болезни
2) Psychology: exciting cause -
3 причина болезни
-
4 главная причина болезни
главная причина болезни — the major cause of disease (is in fact...)Русско-английский словарь биологических терминов > главная причина болезни
-
5 непосредственная причина болезни
Medicine: exciting causeУниверсальный русско-английский словарь > непосредственная причина болезни
-
6 экзогенная причина болезни
Medicine: exanthropeУниверсальный русско-английский словарь > экзогенная причина болезни
-
7 причина
ж.cause, reasonмед.
являющийся причиной — ( болезни) causativeслужить причиной, служить мотивом — motivate
- вероятная причинабыть причиной — ( вызывать) cause, produce
- внешняя причина
- внутренняя причина
- вторичная причина
- второстепенная причина
- главная причина
- действующая причина
- естественная причина смерти
- конечная причина
- невыявленная причина
- неизвестная причина
- непосредственная причина
- неустановленная причина
- органическая причина
- основная причина
- побочная причина
- побудительная причина
- предрасполагающая причина
- причина болезни
- причина иллюзии
- причина негодности
- причина несчастного случая
- причина ошибки человека
- причина повреждения
- причина травмы
- причина, связанная с субъективным человеческим фактором
- специфическая причина
- способствующая причина
- структурная причина
- суеверные причины -
8 причина
сущ. causeпричина болезни внешняя exopathic causeпричина в себя ( после обморока) reviveпричина дополнительная contributory causeпричина естественная natural causeпричина непосредственная proximate cause -
9 причина главная болезни
причина главная болезни — the major cause of disease (is in fact...)Русско-английский словарь биологических терминов > причина главная болезни
-
10 внешняя причина
1) Medicine: external cause (болезни)2) Agriculture: exopathic cause (болезни)3) Mathematics: external cause, outer cause4) Economy: externality5) Business: extraneous cause6) Quality control: external reason (отказа) -
11 внутренняя причина
1) Agriculture: endopathic cause (болезни)2) Mathematics: inherent cause3) Psychology: internal cause4) Quality control: internal reason (отказа)Универсальный русско-английский словарь > внутренняя причина
-
12 специфическая причина
General subject: specific cause (определённой болезни)Универсальный русско-английский словарь > специфическая причина
-
13 этиология
aetiology, etiology1) учение о причинах и условиях возникновения болезней. Этиологическими агентами (возбудителями) инфекционных болезней являются патогенные и условно-патогенные бактерии, грибы, вирусы, а инвазивных болезней — протозоа и метазоа. В Э. инфекционных болезней большое значение имеют патогенность и вирулентность возбудителя, его инфицирующая доза. К условиям проявления патогенного действия возбудителя могут быть отнесены место и кратность проникновения возбудителя, степень восприимчивости хозяина, различные факторы внешней среды. Механизм действия последних состоит в повышении или снижении вирулентности и инфицирующей дозы возбудителя, в повышении или снижении степени восприимчивости организма хозяина. Для возникновения инфекционной болезни обязательно необходимо сочетание этих 3 групп факторов (возбудителя, организма хозяина, условий внешней среды), однако соотносительная роль их при разных болезнях и на разных этапах болезни различна;2) причина возникновения болезни или патологического состояния. Установление Э. болезни, особенно возбудителя и его свойств, является обязательным условием эффективности терапевтических и профилактических мероприятий; их осуществляют с помощью бактериоскопического, бактериологического, серологического, аллергологического и экспериментального методов исследования.Толковый биотехнологический словарь. Русско-английский. > этиология
-
14 проблема
сущ.Русское слово проблема обозначает вопрос, требующий ответа, исследования; в разговорной речи и переносном смысле обозначает трудно разрешимую ситуацию; английские эквиваленты покрывают отдельные аспекты значения русского слова и имеют дополнительно к ним свои семантические особенности.1. problem — проблема, сложный вопрос, затруднение, трудность (в отличие от русского слова проблема, английское problem в первую очередь подчеркивает трудность решения вопроса, сопутствующие ем) затруднения, волнения, озабоченность и неприятность, на преодоление которых требуются большие усилия): drug problem — проблемы наркомании; a problem of transport — проблема с транспортом; a problem of unemployment — проблема борьбы с безработицей; a problem child — трудный ребенок; problem family — неблагополучная семья The continuing bad weather causes problem for farmers. — Непрекращающаяся плохая погода вызывает крайнюю озабоченность среди фермеров. Employment causes serious problems for a lot of young people. — Найти работу — большая проблема для многих молодых людей. Poverty is one of the fundamental problems facing the government. — Борьба с бедностью — одна из основных проблем стоящих перед правительством. That's your problem. — Это твоя проблема./Это твоя головная боль. No problem! — Все в порядкс!/Нет проблем! We've been having heating problems at the office. — В офисе у нас были проблемы с отоплением. Racial tension in the south of the city rose a real problem for the police. — Расовые волнения в южной части города создали для полиции большие трудности. What's your problem? — Что с тобой?/Что случилось?/Какие проблемы? Существительное problem, как причина трудностей, неприятностей, вызывает ассоциации с болезнью и необходимостью ее лечения; слова, связанные с темой болезни, используются в переносных значениях, замещая слово problem: She thinks we live in a sick society. — Она считает, что мы живем в больном обществе. We must address the social ills that are al the root of crime. — Нам надо установить те социальные болезни, которые лежат в основе преступности. She said that there was a cancer at the heart of society. — Она заявила, что общество глубоко поражено раком. Transport was another headache for the government. — Проблемы стране портом — еще одна «головная боль» правительства./Проблемы с транспортом — еще одна забота правительства./Транспорт — еще одна про блема правительства. London was paralyzed by a scries of strikes. — Серия забастовок пароли зо вал а жизнь Лондона. We discussed the company and its ailing finances. — Мы обсуждали дела компании и их финансовые затруднения. The economy of the country is healthy (unhealthy). — В этой стране здоровая (нездоровая) экономика. The economy began to recover. — Экономика на подъеме./Экономика начинает выздоравливать. There is no simple remedy for the problem. — Для решения этих трудностей простого лекарства нет./Для решения этих проблем простого лекарства нет. The latest development has reopened old wounds. — Последние события вновть разбередили старые раны./Последние события вновь подняли старые проблемы.2. question — вопрос, проблема, дело: an urgent question — актуальная проблема/злободневный вопрос; an important question — важный вопрос/важная проблема; a burning question — вопрос на злобу дня; a vexed question — трудный вопрос/вопрос, вызывающий массу проблем; to raise a question — поднять вопрос; to bring about the question — затронуть вопрос; to tackle the question — подойти к проблеме It is a question of time. — Это все вопрос времени. It's a question of money. — Проблема в деньгах./Вопрос в деньгах./ Дело в деньгах. Recent incidents are bound to raise questions of violence in football. — Недавние события неизбежно поднимают проблему футбольного хулиганства.3. issue — проблема, трудный вопрос: an international (social) issue — международная (социальная) проблема; a controversial issue — противоречивая проблема/спорный вопрос (в особенности касающийся экономической и политической жизни общества); an issue of mutual interest — вопрос взаимных интересов; an urgent (burning) issue of today — актуальная (насущная/злободневная) проблема Unemployment is not the issue — the real problem is the decline in public molality. — Проблема не в безработице — настоящая проблема в падении общественной морали. «What's the big issue?» — asked he sarcastically. — «Тоже мне проблеме» — саркастически заметил он. There is a website devoted to environmental issues. — Существует сайт, посвященный вопросам окружающей среды./Существует сайт, посвященный проблемам окружающей среды. The issue is confused to such an extent that people do not know which way to vote. — Вопрос до такой степени запутан, что люди не знают, как голосовать.4. matter — вопрос, проблема, дело, затруднительная ситуация: Is there anything the matter? — Что, возникли какие-то проблемы?/ Что, возникли какие-то затруднения? What is the matter? — В чем проблема?/В чем дело?/Что случилось? Nothing is the matter. — Ничего не случилось./Все в порядке./Никаких проблем. There is nothing the matter with you. You are just tired. — С вами все в порядке. Вы просто устали./Нет оснований для серьезного беспокойства. Вы просто устали. There is something the matter with the printer — it won't work. — Проблема с принтером — он не работает./Что-то случилось с принтером — он не работает.
См. также в других словарях:
причина болезни — — [Англо русский глоссарий основных терминов по вакцинологии и иммунизации. Всемирная организация здравоохранения, 2009 г.] Тематики вакцинология, иммунизация EN cause of disease … Справочник технического переводчика
Болезни растений — представляют из себя такого рода процессы и явления, происходящие в живом растительном организме, которые при нормальной его жизнедеятельности никогда не встречаются. По определению Франка, Б. растений это отклонение от нормального состояния вида … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Болезни плодовых деревьев — Плодовые деревья благодаря постоянным заботам о них человека должны достигать гораздо старшего возраста, чем некультурные родичи их, если бы не противодействующие влияния многих условий самой культуры, а именно требования, предъявляемые нами… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ПРИЧИНА — ПРИЧИНА, причины, жен. 1. Явление, обстоятельство, служащее основанием чего нибудь или обусловливающее появление другого явления; ант. следствие. Простуды была причиной его болезни. Расследовать причину пожара. Причина возникновения войны. ||… … Толковый словарь Ушакова
Болезни растений — Болезни растений процессы, которые протекают в растении под влиянием разных причин возбудителей болезней и неблагоприятных условий среды, проявляются в нарушении функций (фотосинтеза, дыхания, синтеза пластических и ростовых веществ,… … Википедия
ПРИЧИНА — ПРИЧИНА, ы, жен. 1. Явление, вызывающее, обусловливающее возникновение другого явления. П. пожара. П. спешки в том, что не хватает времени. 2. Основание, предл. для каких н. действий. Уважительная п. Смеяться без причины. • По причине чего, в… … Толковый словарь Ожегова
причина — ы; ж. 1. Явление, обстоятельство, непосредственно порождающее, обусловливающее другое явление следствие. П. пожара. П. болезни. П. поломки. Выяснить, установить причину. Найти причину. Устранить причину. Без причины нет следствия. П. всех причин … Энциклопедический словарь
Болезни шелковичного червя — (Bombyx mori) остаются до сих пор весьма мало исследованными, несмотря на труды таких ученых, как Пастер, Габерландт, Мальо и др. По причинам, вызывающим эти болезни, их обыкновенно делят на две большие группы: 1) болезни эпидемические,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Болезни молока — Все болезни или пороки молока могут зависеть от двояких причин: внутренних, зависящих от болезненного состояния самого животного, и внешних, куда относится заражение микроорганизмами и вообще все, вызвавшее определенное изменение в молоке уже… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
причина — ы; ж. см. тж. по причине, по причине того что, по той причине, что 1) Явление, обстоятельство, непосредственно порождающее, обусловливающее другое явление следствие. Причи/на пожара … Словарь многих выражений
Щитовидная железа, болезни ее — и лечение ею. Самое частое поражение этой железы носит название зоба (см.). Благодаря многочисленным, насчитываемым целыми тысячами операциям зоба удалось в последние десятилетия установить и некоторые другие болезни Щ. железы. Из таковых назовем … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона